be sold on = to be enthusiastic about?-Ezt találtam egy online szótárban

Question

Luke Somers is believed to have been sold on by his abductors to AQAP, described as the most dangerous of all al-Qaeda's regional affiliates.

A sold on kifejezés jelentésén túl az sem világos, hogy miért have been és miért nem has been.

nyitott 0
MAriann 2014-12-06T16:35:32+00:00 7 Válasz 5824 megtekintés 0

Válaszok ( 7 )

    0
    2014-12-06T21:05:56+00:00

    A szótár szerint a „to be sold on sg” kifejezés jelentése „vmibe nagyon bele van esve”

    A mi a „to have been”-t illeti ott azért használnak „have”-et és nem „has”-t mert az ún. „Perfect Infinitive”. Feltételezem te a befejezett jelen időre gondoltál és az zavarhatott meg.

    A „Perfect Infinitive”-nek mindig ez a szerkezete: TO HAVE + PAST PARTICIPLE

    He is said to have written hundreds of plays. – Azt mondják, hogy több 100 darabot írt.

    0
    2014-12-07T11:09:07+00:00

    Nagyon köszönöm a választ.
    A mondat tartalma egyébként világos. Csak a nyelvtanát nem értem még mindig.
    Úgy hiszik, hogy Luke Somerset elrablói az AQAP-nak adták el, amely a legveszélyesebb az Al-Kaida helyi szervezetei közül.
    Tehát eladásról van mégiscsak szó szerintem, de akkor azzal a szerkezettel amit mondasz nem így kellene hangoznia?:
    … is believed to have sold by his abductors to AQAP…

    0
    2014-12-07T13:02:56+00:00

    Valóban van ilyen kifejezés, hogy „to be sold on sg”, de ennél a mondatnál nem az lesz használatos. Itt egyszerűen szó szerint kell fordítani. Jól fordítottad, hogy az elrablói adták el/tovább az AQAP-nek.

    Akkor is helyes a mondat, ha kihagyod belőle az „on”-t. Ezzel az „on”-nal az író gondolom azt szerette volna érzékeltetni, hogy az elrablók egyfajta továbbító „middle man” szerepet töltöttek be.

    0
    2014-12-08T11:49:18+00:00

    Köszönöm!
    Már csak a been-t nem értem, hogy miért van ott. 🙂

Válasz írása

Tallóz
Tallóz

Mennyi kettő meg három? (betűvel írd)