drop?

Question

Keep calm and wait for the drop    

Ez mit jelent magyarul? Szó szerinti fordításban nincs értelme.

nyitott 0
maria 2017-06-25T19:44:29+00:00 2 Válasz 2859 megtekintés 0

Válaszok ( 2 )

    1
    2017-06-26T05:20:35+00:00

    Szia!
    Két részre lehet bontani a fordítást:
    1; a „keep calm” sokszor előforduló kifejezés, szó szerint: „maradj nyugodt”, de szerintem kicsit stílusosabb a „mindenki őrizze meg a nyugalmát!” fordítás. Vicces mondatokban szokott szerepelni. 🙂
    2; a „drop” szó jelentése sokféle, így azt kellene tudni, mi a környezete ennek a mondatnak. Dobás, kiugrás, csepp, stb. Ha pl ejtőernyősöknek szól, akkor így fordítanám: „Mindenki őrizze meg a nyugalmár, és várja az ugrást!”
    Remélem segítettem.
    Attila

    1
    2017-07-02T22:05:40+00:00

    A „keep calm and … ” a közismert meme eleme Itt olvashatsz róla.
    A „wait for the drop” pedig az elektronikus zenében (pl: dubstep) egy rész, amikor a ritmusváltás történik némi szeletelés kíséretében.

Válasz írása: Koni

Tallóz
Tallóz

Mennyi kettő meg három? (betűvel írd)